|
Post by emalves on Apr 10, 2017 21:28:47 GMT -2
I´m very curious about how to say "eu tenho pena de você" in English. Can anyone explain that to me?
|
|
|
Post by JP on Apr 10, 2017 23:08:58 GMT -2
I´m very curious about how to say "eu tenho pena de você" in English. Can anyone explain that to me? Hi there, I know it as "I fell sorry for you" but since it is english we're talking about there must be a lot of other ways to say this expression, I hope I've been of any help.
|
|
|
Post by Fábio Maceió on Apr 10, 2017 23:33:35 GMT -2
Outra opção: I take pity on you.
|
|
kenno007
Sophomore
Life's not worth a dam till you can shout out
Posts: 96
|
Post by kenno007 on Apr 12, 2017 5:57:06 GMT -2
I like that:
"You make me fell a shame"
|
|
|
Post by Magali on Apr 12, 2017 12:12:15 GMT -2
My two cents:
I feel sorry for you!
I feel nothing but pity for you.
Hope I have helped you! And keep on participating!
|
|
|
Post by gavin on Apr 18, 2017 18:20:10 GMT -2
I feel sorry for you...
|
|