kenno007
Sophomore
Life's not worth a dam till you can shout out
Posts: 96
|
Post by kenno007 on Apr 17, 2017 20:09:37 GMT -2
1. “If you dig a hole for someone else, you’ll fall into it.” – “Se você cavar um buraco para outra pessoa, você cairá nele.” 2. “A lie travels around the world while truth is putting her boots on.” – “Uma mentira viaja ao redor do mundo enquanto a verdade ainda está vestindo suas botas.” 3. “Experience is a comb that nature gives us when we are bald.” – “A experiência é um pente que a vida nos dá quando ficamos carecas.” 4. “A ship in the harbor is safe, but that is not what ships are built for.” – “Um navio no porto está seguro, mas não é pra isso que navios são construídos.” 5. “In a closed mouth, flies do not enter.” – “Numa boca fechada moscas não entram.” 6. “Tomorrow is often the busiest day of the week.” – “O amanhã com frequência é o dia mais ocupado da semana.” 7. “A peacock who sits on his tail is just another turkey.” – “Um pavão que se senta sobre seu rabo é apenas outro peru.” 8. “When two dogs fight over a bone, a third one carries it away.” – “Quando dois cães brigam por um osso, um terceiro o leva embora.” 9. “Giving birth to a baby is easier than worrying about it.” – “Dar a luz a um bebê é mais fácil do que se preocupar com ele.” 10. “A lazy shepherd is the wolf’s friend.” – “Um pastor preguiçoso é amigo do lobo.”
|
|
kenno007
Sophomore
Life's not worth a dam till you can shout out
Posts: 96
|
Post by kenno007 on Apr 18, 2017 20:22:15 GMT -2
Alguém pode me explicar a de numero 7?_
|
|
|
Post by daniela on Apr 19, 2017 13:22:48 GMT -2
Alguém pode me explicar a de numero 7?_ Oi Kenno!! Então... “A peacock who sits on his tail is just another turkey.”. . hhmmm...... Vou dar uma viajada aki... kkkkkkk Mas acho que meu raciocínio faz sentido, hein!!!!! Se o cara é um pavão, então ele tem um baita de um rabo.. ou seja, ele tem algo que outros não tem. Mas, se esse pavão vai lá e senta no seu lindo rabo, é pq ele não tá sabendo aproveitar o que ele tem... aff... desperdiçando seu status como pavão. Então, ele está sendo um simples peru (que não tem um rabo tão bonito e completo para chamar de seu). Eu acho que é mais ou menos isso... O que adianta vc ter tanto a seu favor, se vc não sabe usar corretamente esse diferencial? Nada! Neste caso, vc é rebaixado para um peru que fica fazendo glu-glu e só. Bjs,
|
|
kenno007
Sophomore
Life's not worth a dam till you can shout out
Posts: 96
|
Post by kenno007 on Apr 19, 2017 17:41:12 GMT -2
Alguém pode me explicar a de numero 7?_ Oi Kenno!! Então... “A peacock who sits on his tail is just another turkey.”. . hhmmm...... Vou dar uma viajada aki... kkkkkkk Mas acho que meu raciocínio faz sentido, hein!!!!! Se o cara é um pavão, então ele tem um baita de um rabo.. ou seja, ele tem algo que outros não tem. Mas, se esse pavão vai lá e senta no seu lindo rabo, é pq ele não tá sabendo aproveitar o que ele tem... aff... desperdiçando seu status como pavão. Então, ele está sendo um simples peru (que não tem um rabo tão bonito e completo para chamar de seu). Eu acho que é mais ou menos isso... O que adianta vc ter tanto a seu favor, se vc não sabe usar corretamente esse diferencial? Nada! Neste caso, vc é rebaixado para um peru que fica fazendo glu-glu e só. Bjs, Tem sentido, Daniela. beijos
|
|
|
Post by erika on Apr 20, 2017 22:40:10 GMT -2
1. “If you dig a hole for someone else, you’ll fall into it.” – “Se você cavar um buraco para outra pessoa, você cairá nele.” 2. “A lie travels around the world while truth is putting her boots on.” – “Uma mentira viaja ao redor do mundo enquanto a verdade ainda está vestindo suas botas.” 3. “Experience is a comb that nature gives us when we are bald.” – “A experiência é um pente que a vida nos dá quando ficamos carecas.” 4. “A ship in the harbor is safe, but that is not what ships are built for.” – “Um navio no porto está seguro, mas não é pra isso que navios são construídos.” 5. “In a closed mouth, flies do not enter.” – “Numa boca fechada moscas não entram.” 6. “Tomorrow is often the busiest day of the week.” – “O amanhã com frequência é o dia mais ocupado da semana.” proverbios em ingles pavao 7. “A peacock who sits on his tail is just another turkey.” – “Um pavão que se senta sobre seu rabo é apenas outro peru.” 8. “When two dogs fight over a bone, a third one carries it away.” – “Quando dois cães brigam por um osso, um terceiro o leva embora.” 9. “Giving birth to a baby is easier than worrying about it.” – “Dar a luz a um bebê é mais fácil do que se preocupar com ele.” 10. “A lazy shepherd is the wolf’s friend.” – “Um pastor preguiçoso é amigo do lobo.” Que ótima idéia! Não conhecia nenhum desses provérbios! A-t-o-r-u-m!
|
|
|
Post by gavin on May 7, 2017 12:21:08 GMT -2
Adorei todas. Só conheci #5 antes
|
|