|
Post by lucasalves on May 8, 2017 23:24:19 GMT -2
Tipo de uma empresa faz uma propaganda enganosa e eu quero dizer pra alguém...
"Essas empresas gostam de sacanagem o cliente"
Ou então
"Aquele vendedor sempre sacaneia seus clientes "
E como se diz propaganda enganosa em inglês?
Desde já agradeço pelas respostas Abs a todos
|
|
|
Post by Rodrigo Caldas on May 10, 2017 12:45:13 GMT -2
Em formato de gíria eu não saberia dizer, mas sacanear no sentido de enganar seria "to mislead someone". "these companies like to mislead their customers"
Propaganda enganosa pode se chamar "misleading advertising".
|
|
|
Post by gavin on May 27, 2017 13:07:50 GMT -2
Ahhh adoro que existe essa palavra em português. Não temos um equivalente que sempre cabe em inglês. O que o Rodrigo disse nesse sentido foi perfeito - misleading.
|
|