|
Post by Flávia. on May 26, 2017 13:10:03 GMT -2
Bom tarde , pessoal, estava escrevendo um texto e quis descrever um lugar como um pouco pequeno.. Aí, tá, pensei: A little.. little? Poderia ser a little tiny ou só tiny? Thanks
|
|
|
Post by JP on May 26, 2017 16:33:33 GMT -2
Bom tarde , pessoal, estava escrevendo um texto e quis descrever um lugar como um pouco pequeno.. Aí, tá, pensei: A little.. little? Poderia ser a little tiny ou só tiny? Thanks Perhaps "I little small" could work...
|
|
|
Post by dalane on May 27, 2017 11:03:14 GMT -2
Bom tarde , pessoal, estava escrevendo um texto e quis descrever um lugar como um pouco pequeno.. Aí, tá, pensei: A little.. little? Poderia ser a little tiny ou só tiny? Thanks Oi Flávia, tudo bem? O que nosso amigo JP sugeriu é a melhor forma para expressar "um pouco pequeno" = a little small Os adjetivos Small e Little significam PEQUENO em português, mas são usados em diferentes contextos, ou com diferentes conotações no inglês. Enquanto o Small descreve normalmente o TAMANHO das coisas/lugares, o Little descreve algo com afeta, sentimento ou até mesmo, desdém. Quando quero dizer que algo é pequeno, uso o SMALL. Quando quero dizer algo, imitando o nosso "diminutivo" da língua portuguesa, uso o LITTLE. Little poor guy = probrezinho (me referindo a um cara). Little house = casinha - enquanto "casa pequena" eu diria Small house Little girl = garotinha (há um certo afeto ao dizer isso, ao invés de dizer Small girl, que é garota pequena, e eu estaria apenas descrevendo ela como pequena). Um abraço, Dalane
|
|