|
Post by davidwilkerson on Jun 12, 2017 17:59:10 GMT -2
Boa tarde,
vi a abreviação " I'mma e tryna " em algumas musicas e gostaria de saber de quais palavras ela e abreviada, e se e gramaticalmente correta, pois quando coloco to translate me informa ou a mesma palavra ou me sugere trocar para " Imma ", que traduz para a mesma palavra.
Desde já obrigado.
|
|
|
Post by JP on Jun 12, 2017 18:42:31 GMT -2
Boa tarde, vi a abreviação " I'mma e tryna " em algumas musicas e gostaria de saber de quais palavras ela e abreviada, e se e gramaticalmente correta, pois quando coloco to translate me informa ou a mesma palavra ou me sugere trocar para " Imma ", que traduz para a mesma palavra. Desde já obrigado. Hi there, é o seguinte: I'mma = I am going to Tryna = trying to Elas não são gramaticalmente incorretas Dá uma olhada nesse video onde o Gavin fala sobre ess contração "Imma" entre várias outras. enjoy it =)
|
|
|
Post by teresarodrigues on Jun 12, 2017 19:08:17 GMT -2
Bolas, eu vi este vídeo e nem me ocorreu. Quando eu vi aquelas palavras pensei que era russo! Definitivamente sou muito básica a usar estas contrações de inglês porque só uso o kinda, wanna, gotta e gonna.
|
|
|
Post by davidwilkerson on Jun 12, 2017 20:34:41 GMT -2
valeu agora consigo entender o que diz a frase " I'mma make you feel alright ",
e e so eu ou quando o Gavin diz " 10 contrações " parece " descontrações " ?
|
|