|
Post by mariamiranda on Feb 9, 2017 21:49:23 GMT -2
Hey, Gavin! Eu sempre ouço americanos falando "at all" ao final de frases, mas nunca consegui entender o real sentido dessa expressão! Você poderia me tirar essa dúvida? Thanks a lot for answer me! I love SmallAdvantages channel!!! =D
|
|
|
Post by brunos on Feb 9, 2017 22:02:49 GMT -2
A expressão serve para dar ênfase em frases negativas.
I couldn't sleep at all last night. (Não consegui dormir nada/nem um pouco na noite passada.) Her argument wasn't at all convincing. (A explicação dela não foi NEM UM POUCO convincente.)
|
|
|
Post by Fábio Maceió on Feb 10, 2017 17:40:13 GMT -2
AT ALL seria algo como "de forma alguma", "absolutamente". É usado principalmente em frases negativas, mas às vezes aparece em frases afirmativas também, como na música "Agains all odss", de Phil Collins: "You´re the only one who really knew me at all" (algo como "você é a única pessoa que me conhece mesmo").
|
|