|
Post by carololiveira on Feb 9, 2017 19:29:13 GMT -2
Você disse "You're rock" se não estou enganada - Vocês são foda-. Então acho que não tem problema se eu fizer uma pergunta que seja relacionada a isso hahaha. Desculpa a linguagem Gavin, mas como se diz "Eu sou foda"? Quando vou procurar no tradutor aparece "I'm fucking", não tem o sentido que eu quero, como eu poderia dizer "Eu sou foda" no sentido "Eu sou demais"? Hahaha obrigada e bjão 😘
|
|
|
Post by gavin on Feb 9, 2017 19:33:58 GMT -2
Eu disse "You rock!" que pode se referir a uma pessoa ou muitas. Para ficar mais forte, fale "You freaking rock!" Também pode dizer "You fucking rock!" mas eu (e a maioria da gente) acho muito feio, e muito mais forte do que "Você é foda!"
|
|
Lu Matias Gui
Freshman
We become the Best when we compete against the best.
Posts: 7
|
Post by Lu Matias Gui on Feb 9, 2017 20:05:31 GMT -2
Mas qual o significado de "You rock" ?
|
|
|
Post by Vicente on Feb 9, 2017 21:08:43 GMT -2
Oi Lugui, "You rock" significa Você arrasa ou você arrasou.
|
|
Lu Matias Gui
Freshman
We become the Best when we compete against the best.
Posts: 7
|
Post by Lu Matias Gui on Feb 9, 2017 22:59:20 GMT -2
Thx. Acabei de aprender no fórum...
|
|
|
Post by teresarodrigues on Feb 10, 2017 10:42:49 GMT -2
Só um aparte, e para não passarem vergonha se cá vierem, nunca usem a expressão "você é foda!" em Portugal! Nós somos muito literais em algumas coisas e, com certeza, quem não estiver acostumado a ouvir brasileiros falar não vai entender que vocês dizem isso sem maldade. Se disserem em inglês "you fucking rock", provavelmente já será mais bem tolerado porque estamos acostumados a ouvir isso nos filmes. Portanto, cá, a forma mais correcta de dizer seria: "vocês são o máximo!" ou "vocês são os maiores!" Fica a dica!
|
|
marlon
Freshman
Solve et coagula
Posts: 18
|
Post by marlon on Feb 11, 2017 19:01:38 GMT -2
Say:
You da man! You're the one!
(Reminding, that is a very informal way to say it)
|
|
Bruno
Freshman
Strive to reach the summit
Posts: 22
|
Post by Bruno on Feb 12, 2017 3:03:48 GMT -2
Você disse "You're rock" se não estou enganada - Vocês são foda-. Então acho que não tem problema se eu fizer uma pergunta que seja relacionada a isso hahaha. Desculpa a linguagem Gavin, mas como se diz "Eu sou foda"? Quando vou procurar no tradutor aparece "I'm fucking", não tem o sentido que eu quero, como eu poderia dizer "Eu sou foda" no sentido "Eu sou demais"? Hahaha obrigada e bjão 😘 I'm badass!
|
|
|
Post by wellmefisto on Feb 12, 2017 8:35:08 GMT -2
Nenhuma expressão em inglês que não tenha um palavrão vai se equiparar a "eu sou foda": "you kill", "you rock", "I'm the one!"... nenhuma dessas! Afinal, palavrão é palavrão, pô! Naughty word!!!! É igual traduzir "fuck you" ou "fuck off" com "vai se ferrar". Não tem o mesmo poder! kkkkk
|
|
|
Post by mari on Feb 12, 2017 13:05:00 GMT -2
Você disse "You're rock" se não estou enganada - Vocês são foda-. Então acho que não tem problema se eu fizer uma pergunta que seja relacionada a isso hahaha. Desculpa a linguagem Gavin, mas como se diz "Eu sou foda"? Quando vou procurar no tradutor aparece "I'm fucking", não tem o sentido que eu quero, como eu poderia dizer "Eu sou foda" no sentido "Eu sou demais"? Hahaha obrigada e bjão 😘 I'm badass! Vi um artigo uma vez dizendo que a rainha Elizabeth era simplesmente badass. Não creio que tenha sido algo desrespeitoso. Eu entendi algo como "Ela é simplesmente insuperável."
|
|
|
Post by mattos on Feb 25, 2017 4:04:15 GMT -2
I'm badass! Vi um artigo uma vez dizendo que a rainha Elizabeth era simplesmente badass. Não creio que tenha sido algo desrespeitoso. Eu entendi algo como "Ela é simplesmente insuperável." My friend always said in portuguese. Fuck my ass but dont say that. Do americans says things like that?
|
|
|
Post by juliosouza on Feb 25, 2017 14:59:27 GMT -2
Só um aparte, e para não passarem vergonha se cá vierem, nunca usem a expressão "você é foda!" em Portugal! Nós somos muito literais em algumas coisas e, com certeza, quem não estiver acostumado a ouvir brasileiros falar não vai entender que vocês dizem isso sem maldade. Se disserem em inglês "you fucking rock", provavelmente já será mais bem tolerado porque estamos acostumados a ouvir isso nos filmes. Portanto, cá, a forma mais correcta de dizer seria: "vocês são o máximo!" ou "vocês são os maiores!" Fica a dica! ai em portugal voces são giros!! aprendi essa com minha prima de Trás-os-Montes
|
|
|
Post by thaisfreitas on Mar 6, 2017 13:39:15 GMT -2
I'm badass! Vi um artigo uma vez dizendo que a rainha Elizabeth era simplesmente badass. Não creio que tenha sido algo desrespeitoso. Eu entendi algo como "Ela é simplesmente insuperável." Este artigo deve ser de alguma fonte bem informal! Não é muito legal falar que ela é "badass", a não ser que esteja falando com amigos...ou bem informalmente.
|
|