rodolfo
Freshman
English can be weird. It can be understood through tough thorough thought though.
Posts: 1
|
Post by rodolfo on Feb 15, 2017 3:03:50 GMT -2
Olá pessoal, meu professor de inglês me apresentou este texto na última aula e eu o achei extremamente interessante e divertido, gostaria de compartilha-lo com vocês. Ele fala sobre as divergências na língua inglesa:
Crazy English
by Richard Lederer
Let’s face it: English is a crazy language. There is no egg in eggplant or ham in
hamburger, neither apple nor pine in pineapple.
English muffins were not invented in England or french fries in France. Sweetmeats are
candies, while sweetbreads, which aren’t sweet, are meat.
We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can
work slowly, boxing rings are square, and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a
pig.
And why is it that writers write, but fingers don’t fing, grocers don’t groce, and hammers
don’t ham?
If the plural of tooth is teeth, why isn’t the plural of booth beeth? One goose, 2 geese. So,
one moose, 2 meese? One index, two indices? Is cheese the plural of choose?
If teachers taught, why didn’t preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what
does a humanitarian eat?
In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send
cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? Park on driveways and drive on
parkways?
How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy
are opposites? How can the weather be hot as hell one day an cold as hell another?
When a house burns up, it burns down.
You fill in a form by filling it out and an alarm clock goes off by going on.
When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.
And why, when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I end it?
Now I know why I flunked my English. It’s not my fault; the silly language doesn’t quite
know whether it’s coming or going.
|
|
|
Post by teresarodrigues on Feb 15, 2017 6:30:11 GMT -2
That's one of the things that makes the learning process complicated but much funnier. We have stuff like that in portuguese too.
|
|
|
Post by dalane on Feb 15, 2017 7:49:02 GMT -2
Hi Rodolfo, Pretty interesting this text! Thanks for sharing it! Dalane
|
|
|
Post by gavin on Feb 15, 2017 13:13:38 GMT -2
That's one of the things that makes the learning process complicated but much funnier. We have stuff like that in portuguese too. Exactly! It makes it fun and funny, and yes, every language has situations like this. The classic example in Portuguese is that story with the uses of "meia"
|
|
|
Post by teresarodrigues on Feb 15, 2017 13:53:57 GMT -2
That's one of the things that makes the learning process complicated but much funnier. We have stuff like that in portuguese too. Exactly! It makes it fun and funny, and yes, every language has situations like this. The classic example in Portuguese is that story with the uses of "meia" Sim, mas a "meia" com o sentido de 6 só é usado no Brasil. Nós também dizemos meia dúzia (de ovos, por exemplo) mas nunca a dizer números seguidos, como por exemplo o número de um telemóvel. Cheguei a ficar com cara de tacho quando um cliente estava a dizer-me um número para fazer um carregamento (top-up) e dizia meia e eu ficava a olha para ele porque não sabia qual era o número...
|
|
|
Post by adrianosilva on Feb 15, 2017 15:47:12 GMT -2
Muito interessante o texto , sinceramente, agora que estou tentando aprender , noto que existem coisas que devemos apenas aceitar.
Antes eu queria saber todos os detalhes de como as palavras ou frases se encaixavam , agora estou mais tranquilo.
Obrigado pelo texto e sucesso
|
|
|
Post by Rodrigo Caldas on Feb 17, 2017 22:31:58 GMT -2
Muito interessante o texto , sinceramente, agora que estou tentando aprender , noto que existem coisas que devemos apenas aceitar. Antes eu queria saber todos os detalhes de como as palavras ou frases se encaixavam , agora estou mais tranquilo. Obrigado pelo texto e sucesso Oi adrianosilvaÉ exatamente esse o pensamento. E quando você deixa de querer saber os porquês, seu inglês começa a voar, não mais a andar!
|
|
marvin
Sophomore
MAS = BUT // MAIS = MORE ; Know the difference goddammit
Posts: 64
|
Post by marvin on Feb 20, 2017 13:21:15 GMT -2
[...] There is no egg in eggplant or ham in hamburger [...] although hamburguer and ham in a sandwich make a pretty good combination and yeah mate the text is really funny indeed I loved it
|
|
marvin
Sophomore
MAS = BUT // MAIS = MORE ; Know the difference goddammit
Posts: 64
|
Post by marvin on Feb 20, 2017 13:24:37 GMT -2
That's one of the things that makes the learning process complicated but much funnier. We have stuff like that in portuguese too. Exactly! It makes it fun and funny, and yes, every language has situations like this. The classic example in Portuguese is that story with the uses of "meia" I imagine the first time you heard of "meia" -Que horas são? -São duas horas e meia. It's two hours and "a sock"?!? What?!?!
|
|
|
Post by teresarodrigues on Feb 20, 2017 14:03:12 GMT -2
Exactly! It makes it fun and funny, and yes, every language has situations like this. The classic example in Portuguese is that story with the uses of "meia" I imagine the first time you heard of "meia" -Que horas são? -São duas horas e meia. It's two hours and "a sock"?!? What?!?! Por acaso foi pior que isso. Na minha loja faço carregamentos de telemóveis (celulares, como vocês dizem) e vem um cliente brasileiro e diz-me o número, por exemplo, 911234567 e saía um: nove, um, um, dois, três, quatro, cinco, meia, sete. Quando é dito rápido, uma pessoa fica do tipo: "WTF, já temos números de telefone mistos?" Estou a brincar, eu percebi que era um número mas durante muito tempo tinha que pensar se meia era 6 (meia dúzia) ou 5 (meia dezena). Agora já sei.
|
|
marvin
Sophomore
MAS = BUT // MAIS = MORE ; Know the difference goddammit
Posts: 64
|
Post by marvin on Feb 20, 2017 19:33:23 GMT -2
Por acaso foi pior que isso. Na minha loja faço carregamentos de telemóveis (celulares, como vocês dizem) e vem um cliente brasileiro e diz-me o número, por exemplo, 911234567 e saía um: nove, um, um, dois, três, quatro, cinco, meia, sete. Quando é dito rápido, uma pessoa fica do tipo: "WTF, já temos números de telefone mistos?" Estou a brincar, eu percebi que era um número mas durante muito tempo tinha que pensar se meia era 6 (meia dúzia) ou 5 (meia dezena). Agora já sei. "Meia" é um caso engraçado mesmo. Passa o sentido de metade de algo. Meia dúzia (como tu dissestes), Meia hora (30 minutes, mas quando informamos a hora ocultamos a palavra "hora"), Meia noite (00:00 ou 12 am) também meio dia (12:00 ou 12pm). Esses dois ultimos vem da ideia que o dia (morning) seria das 6am até 6pm (ou 18h), e a noite (night) das 6pm (18h) até 6am, então a metade do dia/noite seria a hora 12am/pm. Deve ter outros casos que não lembro agora mas ai é assunto para um tópico específico disso
|
|
|
Post by teresarodrigues on Feb 20, 2017 20:49:16 GMT -2
"Meia" é um caso engraçado mesmo. Passa o sentido de metade de algo. Meia dúzia (como tu dissestes), Meia hora (30 minutes, mas quando informamos a hora ocultamos a palavra "hora"), Meia noite (00:00 ou 12 am) também meio dia (12:00 ou 12pm). Esses dois ultimos vem da ideia que o dia (morning) seria das 6am até 6pm (ou 18h), e a noite (night) das 6pm (18h) até 6am, então a metade do dia/noite seria a hora 12am/pm. Deve ter outros casos que não lembro agora mas ai é assunto para um tópico específico disso Nós também dizemos meia noite e meio dia. E meia dúzia normalmente só usamos quando falamos de ovos, porque vêm sempre em caixas de 6 ou múltiplos. Btw, achei piada tratares-me por tu. Deve ter soado estranho, não?
|
|
|
Post by lucasmoc on Feb 20, 2017 21:14:31 GMT -2
"Meia" é um caso engraçado mesmo. Passa o sentido de metade de algo. Meia dúzia (como tu dissestes), Meia hora (30 minutes, mas quando informamos a hora ocultamos a palavra "hora"), Meia noite (00:00 ou 12 am) também meio dia (12:00 ou 12pm). Esses dois ultimos vem da ideia que o dia (morning) seria das 6am até 6pm (ou 18h), e a noite (night) das 6pm (18h) até 6am, então a metade do dia/noite seria a hora 12am/pm. Deve ter outros casos que não lembro agora mas ai é assunto para um tópico específico disso Nós também dizemos meia noite e meio dia. E meia dúzia normalmente só usamos quando falamos de ovos, porque vêm sempre em caixas de 6 ou múltiplos. Btw, achei piada tratares-me por tu. Deve ter soado estranho, não? Em algumas regiões do brasil é comum usarem o 'tu'. Principalmente no Nordeste e no Sul do país. O engraçado é que geralmente eles não flexionam o verbo da maneira "correta". Correta entre aspas porque já falam assim há tanto tempo que acaba nem sendo errado. No nordeste, por exemplo: "Tu 'viu' aquele carro passando por ali?"
|
|
marvin
Sophomore
MAS = BUT // MAIS = MORE ; Know the difference goddammit
Posts: 64
|
Post by marvin on Feb 20, 2017 21:46:50 GMT -2
"Meia" é um caso engraçado mesmo. Passa o sentido de metade de algo. Meia dúzia (como tu dissestes), Meia hora (30 minutes, mas quando informamos a hora ocultamos a palavra "hora"), Meia noite (00:00 ou 12 am) também meio dia (12:00 ou 12pm). Esses dois ultimos vem da ideia que o dia (morning) seria das 6am até 6pm (ou 18h), e a noite (night) das 6pm (18h) até 6am, então a metade do dia/noite seria a hora 12am/pm. Deve ter outros casos que não lembro agora mas ai é assunto para um tópico específico disso Nós também dizemos meia noite e meio dia. E meia dúzia normalmente só usamos quando falamos de ovos, porque vêm sempre em caixas de 6 ou múltiplos. Btw, achei piada tratares-me por tu. Deve ter soado estranho, não? after I posted that I thought "hey, they have midnight and midnoon in english, why the hell did I explain about meia noite and meio dia?!", so I guess I didn't say anything new on that haha. We often use dozens for eggs too but also for oranges and some other fruits in an open fair. as for the "tu", I made it on purpose in addition to what lucasmoc said, the pronoun "tu" is widely used in informal conversations instead of "você" not only in the north and south regions, but also in the southeast as well.
|
|
marina12b
Freshman
No translations! LOL
Posts: 22
|
Post by marina12b on Feb 20, 2017 22:42:52 GMT -2
Midnoon, marvin? Eu não conhecia esse termo... Achei que ou se falava midday ou somente NOON, sem o "mid" antes. Você viu isso em algum lugar? Eu já tinha visto esse texto no 9GAG. English is definitely a crazy language E que legal termos uma smallista portuguesa!!!
|
|
marvin
Sophomore
MAS = BUT // MAIS = MORE ; Know the difference goddammit
Posts: 64
|
Post by marvin on Feb 20, 2017 22:51:52 GMT -2
Midnoon, marvin ? Eu não conhecia esse termo... Achei que ou se falava midday ou somente NOON, sem o "mid" antes. Você viu isso em algum lugar? Eu já tinha visto esse texto no 9GAG. English is definitely a crazy language E que legal termos uma smallista portuguesa!!! google translator told me that
|
|