igorfurtado
Freshman
Whatever You o in This Life it's not Legendary Unless Your Friends are There to See it
Posts: 16
|
Post by igorfurtado on Feb 18, 2017 23:38:19 GMT -2
Eu costumo utilizar com certa frequência a palavra "Dosh" referindo a dinheiro, porém não costumo ouvir muitos nativos utilizando a mesma. Ela seria uma expressão muito formal? Ou talvez um pouco antiga, sendo utilizada apenas por pessoas de mais idade? Obrigado desde já
|
|
|
Post by Rodrigo Caldas on Feb 19, 2017 0:28:35 GMT -2
Oi igorfurtado, Vamos lá! Na verdade "dosh" é uma gíria para "dinheiro", não tem nada formal. Mas realmente, eu também acho que só vi essa palavra umas duas ou três vezes na vida, se muito! Mal vejo as pessoas usarem também... Talvez porque existam outras gírias mais atuais pra se referir a dinheiro.
|
|
|
Post by gavin on Feb 21, 2017 2:38:11 GMT -2
Opa, será que é algo britânico? Jamais ouvi!
|
|
|
Post by andrew08stm on Feb 21, 2017 11:18:43 GMT -2
Existem outras expressões sobre dinheiro que podem ser usadas como : Cash e 'bucks' se referindo a dollares.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Feb 22, 2017 15:54:40 GMT -2
Eu costumo utilizar com certa frequência a palavra "Dosh" referindo a dinheiro, porém não costumo ouvir muitos nativos utilizando a mesma. Ela seria uma expressão muito formal? Ou talvez um pouco antiga, sendo utilizada apenas por pessoas de mais idade? Obrigado desde já Eu nunca ouvi a palavra "Dosh" como sendo uma gíria para dinheiro, eu ouço muito Grand, Bucks e Quarter. Inclusive tem um link aqui que mostram as 50 mais utilizadas: 50 Slang Terms for Money
|
|
marina12b
Freshman
No translations! LOL
Posts: 22
|
Post by marina12b on Feb 22, 2017 16:46:31 GMT -2
Também nunca ouvi "dosh"; deve ser um termo antigo kkkk Eu conheço os termos mencionados pelo daniel0, mas o "quarter" é específico para quantias de 1/ 4, seja lá quanto for, p. ex. "a quarter" costuma ser o termo usado para uma moeda de 25 cents. Porém, ao se referir a 250 mil dólares, você também pode dizer "a quarter million dollars", ou ainda "two hundred and fifty grand", como o próprio daniel0 mencionou o termo "grand".
|
|
igorfurtado
Freshman
Whatever You o in This Life it's not Legendary Unless Your Friends are There to See it
Posts: 16
|
Post by igorfurtado on Feb 23, 2017 17:58:45 GMT -2
Opa, será que é algo britânico? Jamais ouvi! Gente, o Gavin me respondeu hahaha. Eu tenho muito contato com a cultura britânica, seja por amigos de lá, musicas, filmes etc. Provavelmente deve ser uma gíria de lá Muuuito obrigado a todos que participam do fórum e o tornam cada vez mais completo, está sendo maravilhoso aprender cada vez mais por aqui:D
|
|
kenno007
Sophomore
Life's not worth a dam till you can shout out
Posts: 96
|
Post by kenno007 on Mar 8, 2017 14:28:09 GMT -2
Me lembra algo como "Oh, my dosh!"
|
|
|
Post by Fábio Maceió on Mar 8, 2017 15:15:13 GMT -2
É uma gíria britânica mesmo. Os americanos usam também "dough" como gíria pra dinheiro - Can you lend me some dough?
|
|