|
Post by Milena on Feb 24, 2017 15:50:43 GMT -2
Em uma das primeiras cenas de How I Met Your Mother o Ted diz 'You have sex on the kitchen floor...', mas parece que ele na verdade fala 'You've sex on the kitchen floor'. Não sei se ouvi direito, é isso mesmo? Pode-se contrair o 'have' mesmo ele sendo o verbo principal, e não auxiliar? E se isso é possível, como é a aplicação? Dá pra usar no dia-a-dia ou soa muito feio? Dá pra usar entre amigos mas não no trabalho?
|
|
|
Post by maluconsolino on Feb 24, 2017 21:42:01 GMT -2
Good question, Milena. hehe Também tenho essa dúvida, pois já ouvi em músicas (Lana Del Rey e Arctic Monkeys). Já me falaram ser comum no inglês britânico também...Vamos aguardar a ajuda dos 'universitários'.
|
|
|
Post by Milena on Feb 24, 2017 21:46:06 GMT -2
Acabei de ver em Girls também, a Hannah fala 'Last summer, she'd two abortions' em vez de 'She had two abortions'.
|
|
|
Post by maluconsolino on Feb 24, 2017 23:56:45 GMT -2
|
|
|
Post by Leandro on Feb 26, 2017 1:56:08 GMT -2
Hi milena e maluconsolino! O verbo "have" não é contraído normalmente quando está como verbo principal na oração. O que ocorre no inglês britânico é que usam a expressão "You've got...", mas é uma locução verbal neste caso, por isso a contração. O que podem ter ouvido seria uma maneira mais rápida de se falar o verbo, mas não significa que a contração ocorreu ou que é permitida mesmo no passado (You'd - You had...). I hope it helps. Best Regards,
|
|
|
Post by Rodrigo Caldas on Feb 28, 2017 15:34:57 GMT -2
No ambiente informal eles falam (pelo menos no britânico), e isso inclusive me deixou um pouco sem entender no início. Meu chefe uma vez me disse "Rodrigo, I've you wage", e eu fiquei tipo "hein, o que?" porque eu não tinha entendido o que aquilo significava. E ele é bem informal, fala umas coisas que eu fico pensando se ele é chefe mesmo 😅 Depois ele voltou com o dinheiro na mão e eu perguntei o que ele tinha dito exatamente. Aí ele repetiu "I've your wage".
Mas claro, o ideal é não usar em verbos principais. Mas usam... e eu já vi cada coisa maluca que eu fico me perguntando quanto mais ainda falta eu aprender.
Misturar "they're" e "their" então... Ou até "there"... tudo bem que tem a mesma pronuncia, mas por favor, são palavras completamente diferentes! Às vezes eu tenho que falar em voz alta pra fazer sentido...
Ou seja, algumas vezes "there are no rules"... E não se espante se um dia ler "they're our know rules". Tem exatamente a mesma pronúncia 😄
|
|
|
Post by teresarodrigues on Feb 28, 2017 21:54:27 GMT -2
. Mas claro, o ideal é não usar em verbos principais. Mas usam... e eu já vi cada coisa maluca que eu fico me perguntando quanto mais ainda falta eu aprender. Eu acho que é mais: quanto é que falta eu desaprender! Quando aprendemos inglês na escola, aprendemos tufo direitinho mas depois vamos a falar correctamente e parece que somos aliens. Por isso, às vezes já me baralho com o que está certo gramaticalmente ou na forma mais usada...
|
|
|
Post by Fábio Maceió on Mar 1, 2017 14:24:18 GMT -2
. Mas claro, o ideal é não usar em verbos principais. Mas usam... e eu já vi cada coisa maluca que eu fico me perguntando quanto mais ainda falta eu aprender. Eu acho que é mais: quanto é que falta eu desaprender! Quando aprendemos inglês na escola, aprendemos tufo direitinho mas depois vamos a falar correctamente e parece que somos aliens. Por isso, às vezes já me baralho com o que está certo gramaticalmente ou na forma mais usada... Pois é, existe a língua ideal (aquela ensinada nas escolas) e a língua "real", aquela que é falada no dia a dia. E isso não é só em inglês.
|
|
|
Post by Leandro on Mar 7, 2017 21:01:43 GMT -2
No ambiente informal eles falam (pelo menos no britânico), e isso inclusive me deixou um pouco sem entender no início. Meu chefe uma vez me disse "Rodrigo, I've you wage", e eu fiquei tipo "hein, o que?" porque eu não tinha entendido o que aquilo significava. E ele é bem informal, fala umas coisas que eu fico pensando se ele é chefe mesmo 😅 Depois ele voltou com o dinheiro na mão e eu perguntei o que ele tinha dito exatamente. Aí ele repetiu "I've your wage". Mas claro, o ideal é não usar em verbos principais. Mas usam... e eu já vi cada coisa maluca que eu fico me perguntando quanto mais ainda falta eu aprender. Misturar "they're" e "their" então... Ou até "there"... tudo bem que tem a mesma pronuncia, mas por favor, são palavras completamente diferentes! Às vezes eu tenho que falar em voz alta pra fazer sentido... Ou seja, algumas vezes "there are no rules"... E não se espante se um dia ler "they're our know rules". Tem exatamente a mesma pronúncia 😄 Muito interessante! Língua realmente é algo bastante abrangente...
|
|