|
Post by janefm on Feb 28, 2017 19:16:52 GMT -2
Olá pessoal, tenho dúvida sobre o significado de "take for granted". Assisti o vídeo o Inglês na ponta da Língua", mas qdo ele explica eu entendo a explicação dele mas na verdade, depois qdo vou pensar sobre, vejo que na verdade não internalizei, ou seja , não entendi. Tem alguém aí prá me explicar, por favor? Já agradeço demais.
|
|
|
Post by erika on Feb 28, 2017 20:24:08 GMT -2
Olá pessoal, tenho dúvida sobre o significado de "take for granted". Assisti o vídeo o Inglês na ponta da Língua", mas qdo ele explica eu entendo a explicação dele mas na verdade, depois qdo vou pensar sobre, vejo que na verdade não internalizei, ou seja , não entendi. Tem alguém aí prá me explicar, por favor? Já agradeço demais Oi janefm O "take for granted" pode ser nosso "fato consumado", garantido, dar como certo e outros similares. Melhor que tentar traduzir literalmente, já que não temos em português a tradução perfeita, acredito que o melhor é entender em que situações essa expressão se aplica. Em geral, quando alguém "take" algo ou alguém "for granted", ela considera que esse alguém ou algo está garantido e pára de se esforçar para conquistar ou para manter a conquista. Exemplos: The candidate had always received the majority of the votes of that district, so he took these voters for granted. He was surprised when the ballots showed that this time the electors wanted a new face. O candidato sempre recebeu a maioria dos votos daquele distrito, então ele achou que já tinha ganho. Ele ficou surpreso quando os votos mostraram que desta vez os eleitores quiseram uma cara nova. After he got married, he took his wife for granted and stopped being kind to her. Then she found someone else who was nice to her and treated her like a queen. She let him and lives now with her new spouse. Depois que ele casou, ele achou que sua esposa nunca o deixaria (estava assegurada como coisa certa dele) e deixou de ser gentil com ela. Ai ela encontrou um outro alguém que era legal com ela e a tratava como uma rainha. Então ela abandonou o marido e agora ela vive com o novo cônjuge.
|
|
|
Post by janefm on Feb 28, 2017 20:31:02 GMT -2
Humm, agora entendi, ficou mais claro. Thank you erika
|
|
|
Post by Fábio Maceió on Mar 1, 2017 20:58:03 GMT -2
É uma expressão complicadinha de traduzir, mas aí vão algumas sugestões.
1. pressupor, assumir, presumir, supor; contar com; dar como certo, garantido, líquido e certo, fato consumado, favas contadas, ponto pacífico Flamengo may win Campeonato Brasileiro, but don´t take it for granted. (O Flamengo pode vencer o Campeonato Brasileiro, mas não pense que já está decidido, que é algo certo.
2. achar normal, natural, óbvio; não prestar atenção; não dar o devido valor I took for granted all the times that I thought would last somehow. (Eu não dei muita atenção a todos os momentos que achei que durariam de algum modo)
|
|