|
Post by marianamps on Mar 3, 2017 0:40:23 GMT -2
Olá pessoal no vídeo de agora à pouco o gavin pediu pra ajudarmos ele no que entregou ele como gringo na pronuncia do faroeste caboclo. Preferi trazer pra cá o post pra ficar mais organizado.
"Não tinha medo o tal João de Santo Cristo ." na musca ele diz (u tão) se diria (ô táu)
"Tem bagulho bom ai!" ao invés de "aí" seria dito "aê"
Gavin tenho inveja de você nunca conseguir decorar essa letra rs, otimo cover.
|
|
|
Post by daniela on Mar 8, 2017 1:24:28 GMT -2
Boaaaaa Mari!!! No vídeo que o Gavin analisa o sotaque de cantores brasileiros cantando inglês, o Gavin pediu mesmo que nós fizessemos o oposto e o ajudassemos a identificar quais partes de Faroeste Caboclo mais o denunciaram como sendo um gringo.
Esse aki eh o vídeo dele cantando: •
Adorei! Bjs,
|
|
|
Post by miguel on Mar 19, 2017 5:59:31 GMT -2
Engraçado que falando ele não faz isso. O segunda característica mais forte dos americanos falando português: o "on" no lugar do "ão". Televisão ele diz "coisas que ele via na televisON. Acho que é devido muitas palavras congnatas em que isso acontece, como "information/ção". A mesma dificuldade dos que falam espanhol.
Outro. Ele faz contrações, como se faz em inglês. "Falar com ele" ficou "falar conele" Igual em espanhol. Mineiro faz um pouco disso tb.
E claro, a questão do schewa. Eles usam tanto que americano q moram a 30 anos no Brasil não conseguem usar as vogais curtas, uníssonas, marcadas (o que os entrega).
Mas no caso do Gavin, isso é tão sutil, fraco. Creio que seria muito mais fácil identificar alguém, como sendo de Piracicaba, cantando, do que o Gavin ser americano
|
|
|
Post by gavin on Apr 5, 2017 12:58:53 GMT -2
Obrigado Mari e Miguel!
|
|