|
Post by fadc80 on Mar 10, 2017 18:56:06 GMT -2
Estava conversando em inglês com um amigo na internet, mas eu quase não conseguia ouvi-lo. Então disse
The volume of your microfone is too much low.
O que eu queria dizer era (em português)
O volume do seu microfone está baixíssimo.
Teria sido melhor ou mais correto ter dito
The volume of your microfone is very low.
Por fim, eu poderia ter expressado isso melhor de outra maneira?
|
|
|
Post by teresarodrigues on Mar 10, 2017 19:25:34 GMT -2
"The volume of your microfone is very low." estaria, com certeza, mais correcto (exceptuando que é microphone).
Então ficaria: "Your microphone's volume is very low." ou "Your microphone's volume is too low."
|
|
|
Post by gavin on Mar 13, 2017 19:25:58 GMT -2
"The volume of your microfone is very low." estaria, com certeza, mais correcto (exceptuando que é microphone). Então ficaria: "Your microphone's volume is very low." ou "Your microphone's volume is too low." Isso. É ainda mais comum falar "Your microphone volume is too low" (sem o apóstrofo-S) mas não é errado usar se quiser.
|
|