|
Post by janefm on Mar 24, 2017 17:14:30 GMT -2
Olá,
Quem pode me dizer como se diz: O Cup Cake é da casa, no sentido de dizer que o produto é da casa. Thank you!!!
|
|
|
Post by Denys on Mar 24, 2017 22:09:23 GMT -2
Acho que entendi sua pergunta. O que eu aprendi é a palavra "homemade". Que significa "feito em casa".
|
|
|
Post by janefm on Mar 26, 2017 21:34:26 GMT -2
Acho que entendi sua pergunta. O que eu aprendi é a palavra "homemade". Que significa "feito em casa". Oi Denys, na verdade o que quero dizer é quando o produto é da casa, por exemplo, a pessoa tem um comércio e vende vários produtos e um deles ele não compra de terceiros, o produto é deles, ou seja, "é da casa" como dizemos. Entendeu e não feito em casa, mas no sentido do produto ser da casa e não de terceiros. Não sei se fui clara....rsrs
|
|
|
Post by JP on Mar 27, 2017 11:39:52 GMT -2
Acho que entendi sua pergunta. O que eu aprendi é a palavra "homemade". Que significa "feito em casa". Oi Denys, na verdade o que quero dizer é quando o produto é da casa, por exemplo, a pessoa tem um comércio e vende vários produtos e um deles ele não compra de terceiros, o produto é deles, ou seja, "é da casa" como dizemos. Entendeu e não feito em casa, mas no sentido do produto ser da casa e não de terceiros. Não sei se fui clara....rsrs Hi there, talvez seja "specialty of the house" ou "the house specially" eu vejo muito isso em filmes e séries meio que no sentido que você descreveu.
|
|
|
Post by erika on Mar 27, 2017 21:07:23 GMT -2
Acho que entendi sua pergunta. O que eu aprendi é a palavra "homemade". Que significa "feito em casa". Oi Denys, na verdade o que quero dizer é quando o produto é da casa, por exemplo, a pessoa tem um comércio e vende vários produtos e um deles ele não compra de terceiros, o produto é deles, ou seja, "é da casa" como dizemos. Entendeu e não feito em casa, mas no sentido do produto ser da casa e não de terceiros. Não sei se fui clara....rsrs Oi janefm Quando o prato ou produto é feito no próprio restaurante, ele é "house-made". "Homemade" tem o mesmo sentido de nosso "caseiro". E como bem lembrado pelo JP, tem ainda o "specialty of the house", em português a traduçâo é literal: especialidade da casa, ou seja, aquele prato que é o mais famoso/preferido entre os clientes do restaurante, aquele em que o restaurante realmente se destaca. en.oxforddictionaries.com/definition/us/house-made
|
|
|
Post by gavin on Mar 28, 2017 3:17:38 GMT -2
Que conversa muito interessante. Sim, mesmo se não fosse literalmente feito em casa, ainda pode ser "homemade" no caso de não ser de terceiros.
Erika, nunca ouvi "house-made" - será que é algo de outro país onde se fala inglês?
Abraços para todos!
|
|
|
Post by erika on Mar 28, 2017 15:37:12 GMT -2
Que conversa muito interessante. Sim, mesmo se não fosse literalmente feito em casa, ainda pode ser "homemade" no caso de não ser de terceiros. Erika, nunca ouvi "house-made" - será que é algo de outro país onde se fala inglês? Abraços para todos! Oi Gavin De acordo com esse artigo, nos EUA tb, embora mais recentemente adotado: www.newsweek.com/food-housemade-new-homemade-80025Abraços,
|
|