|
Post by famafernandes on Mar 28, 2017 13:02:29 GMT -2
Hi, everyone!
Talvez a minha dúvida seja um tanto restrita, porque trata de equivalência de currículos acadêmicos:
Como eu explico a um anglófono a minha formação acadêmica daqui do Brasil, já que cada país tem o seu sistema de ensino?
Sou formada em Letras -Português/ Francês e respectivas Literaturas (ou seja, sou habilitada para dar aula das duas línguas e de literatura em escolas e sou habilitada também para ser tradutora).
Isso seria equivalente mais ou menos ao que nos EUA, por exemplo? A BEd (Bachelor of Education) in French and Portuguese? A BA (Bachelor of Arts) in Modern Languages? Thanks in advance
|
|
bea
Freshman
Posts: 37
|
Post by bea on Mar 28, 2017 13:18:21 GMT -2
Queria tirar minha duvida também, aproveitando que a famafernandes entrou nesse assunto. Se eu quiser falar que estou na faculdade de medicina/sou estudante de medicina, além de falar med school, posso falar medicine? Ou é mais comum usar medicine para remédio? Thanks!
|
|
|
Post by gavin on Mar 28, 2017 13:27:13 GMT -2
Para vocês dois:
1) famafernandes, eu diria "I have a Bachelor's degree in Portuguese and French" e aí pode explicar "which means spoken, but also literature, translation, etc." Mas isso é meio implícito. 2) Bea, pode falar "I'm in med school." sim ou como vc disse, "I'm studying medicine." mas o segundo é muito menos comum.
Abraços!
|
|
bea
Freshman
Posts: 37
|
Post by bea on Mar 28, 2017 13:34:35 GMT -2
Para vocês dois: 1) famafernandes, eu diria "I have a Bachelor's degree in Portuguese and French" e aí pode explicar "which means spoken, but also literature, translation, etc." Mas isso é meio implícito. 2) Bea, pode falar "I'm in med school." sim ou como vc disse, "I'm studying medicine." mas o segundo é muito menos comum. Abraços! Se alguém perguntar qual é a sua graduação/qual curso você faz? Em vez de falar eu estou estudando e só falar o nome do curso, nesse caso falar medicine é mais comum?
|
|
|
Post by gutto on Mar 31, 2017 0:19:41 GMT -2
Minha graduação também é Letras Inglês/Português, só queria ter a certeza de que a melhor tradução é " I have a Bachelor's degree in Language" Is that right? "Language"?
Many thanks!!!
|
|
|
Post by gavin on Apr 1, 2017 17:23:43 GMT -2
Para vocês dois: 1) famafernandes, eu diria "I have a Bachelor's degree in Portuguese and French" e aí pode explicar "which means spoken, but also literature, translation, etc." Mas isso é meio implícito. 2) Bea, pode falar "I'm in med school." sim ou como vc disse, "I'm studying medicine." mas o segundo é muito menos comum. Abraços! Se alguém perguntar qual é a sua graduação/qual curso você faz? Em vez de falar eu estou estudando e só falar o nome do curso, nesse caso falar medicine é mais comum? Perfeito!
|
|
|
Post by gavin on Apr 1, 2017 17:25:00 GMT -2
Minha graduação também é Letras Inglês/Português, só queria ter a certeza de que a melhor tradução é " I have a Bachelor's degree in Language" Is that right? "Language"? Many thanks!!! Perfeito, mas se eu estivesse falando com você eu quereria que você aprofunde no assunto e falar sobre inglês/português claro
|
|
|
Post by famafernandes on Apr 4, 2017 20:59:16 GMT -2
Para vocês dois: 1) famafernandes, eu diria "I have a Bachelor's degree in Portuguese and French" e aí pode explicar "which means spoken, but also literature, translation, etc." Mas isso é meio implícito. 2) Bea, pode falar "I'm in med school." sim ou como vc disse, "I'm studying medicine." mas o segundo é muito menos comum. Abraços! Thanks, Gavin! YVocê me ajudou bastante! E perdoe-me pela demora para responder.
|
|