ruffini
Freshman
You know?
Posts: 27
|
Post by ruffini on Jul 13, 2017 20:46:01 GMT -2
Porque why worry about tomorrow e não why worry with tomorrow?
|
|
|
Post by Fábio Maceió on Jul 13, 2017 23:42:52 GMT -2
Você está pensando em português. Nem sempre há uma correspondência perfeita entre duas línguas. Cada uma tem sua própria dinâmica. Acredito que não há como explicar por que se diz "worry about". Simplesmente é o usual na língua inglesa, assim como, pra nós, falantes do português, o usual é dizer "preocupar-se com". Com o tempo a gente vai se preocupando menos com as comparações.
|
|
|
Post by daniela on Jul 14, 2017 20:14:19 GMT -2
Porque why worry about tomorrow e não why worry with tomorrow? Muito isso que o Fabio falou! A construção do "Worry" é sempre com o "about". Aliás, eu não esqueço pq tem aquela música do Bob Marley que eu amooo (Three Little Birds): "Don't worry (don't worry) 'bout a thing, 'Cause every little thing is gonna be alright!"
Então, cara... don't worry about it... é só internalizar mesmo. Bjs,
|
|
acmm
Freshman
Posts: 47
|
Post by acmm on Jul 15, 2017 0:14:22 GMT -2
Porque why worry about tomorrow e não why worry with tomorrow? It's simple. It's a phrasal verb. Do you know it?
|
|