|
Post by edifrancl on Sept 1, 2017 13:58:12 GMT -2
Alguém aqui já assistiu friends e notou que a legenda em inglês, algumas vezes, não confere com o que está sendo dito? A tradução, então, nem se fala! kkkkkk
|
|
|
Post by Fábio Maceió on Sept 1, 2017 20:40:55 GMT -2
Isso é relativo. Muitas vezes, os tradutores precisam fazer adaptações, pois as legendas têm uma quantidade limite de caracteres. Outras vezes, principalmente em séries, é preciso adaptar piadas que, em português, ficariam incompreensíveis se fossem traduzidas literalmente.
|
|
|
Post by edifrancl on Sept 5, 2017 21:20:41 GMT -2
Isso é relativo. Muitas vezes, os tradutores precisam fazer adaptações, pois as legendas têm uma quantidade limite de caracteres. Outras vezes, principalmente em séries, é preciso adaptar piadas que, em português, ficariam incompreensíveis se fossem traduzidas literalmente. Nossa! Não sabia disso! Legal mesmo saber! Mas... Então eles cortam palavras das frases (em inglês) para dar certo com a legenda?
|
|
|
Post by Camila on Sept 8, 2017 23:30:22 GMT -2
Já vi isso com várias séries que assisto, mas muito raramente.
|
|
|
Post by edifrancl on Oct 5, 2017 12:30:03 GMT -2
Já vi isso com várias séries que assisto, mas muito raramente. Eu vi muitas vezes em friends... As vezes eles não colocam a frase toda em inglês, mesmo quando dá pra colocar! Sem falar que as vezes eles colocam a legenda e eu não consigo "Ouvir" certas palavras que eles "dizem" que tem na legenda em inglês! Isso meio que me atrapalha!
|
|
|
Post by Camila on Oct 8, 2017 10:44:28 GMT -2
Já vi isso com várias séries que assisto, mas muito raramente. Eu vi muitas vezes em friends... As vezes eles não colocam a frase toda em inglês, mesmo quando dá pra colocar! Sem falar que as vezes eles colocam a legenda e eu não consigo "Ouvir" certas palavras que eles "dizem" que tem na legenda em inglês! Isso meio que me atrapalha! Verdade, atrapalha mesmo kk
|
|