|
Post by lucasalves on Nov 9, 2017 22:18:57 GMT -2
one está o verbo auxiliar aqui?
What took you so long?
Já vi essa frase mais de uma vez dessa forma, é não entendi porque é assim...
Qual seria a forma gramaticalmente correta de escrevê-la?
What do you take so long?
?? Desde já agradeço pelas respostas Abs a todos
|
|
acmm
Freshman
Posts: 47
|
Post by acmm on Nov 10, 2017 2:41:15 GMT -2
one está o verbo auxiliar aqui? What took you so long? Já vi essa frase mais de uma vez dessa forma, é não entendi porque é assim... Qual seria a forma gramaticalmente correta de escrevê-la? What do you take so long? ?? Desde já agradeço pelas respostas Abs a todos Baseado na regra gramatical para construção de frases interrogativas no Past Tense, o correto seria: What did you take so long?
What do you take so long? seria no Present Tense. Então pode-se chegar a conclusão de que essa frase, What took you so long?, se trata de um Inglês informal.
|
|
|
Post by lucasalves on Nov 10, 2017 6:12:48 GMT -2
one está o verbo auxiliar aqui? What took you so long? Já vi essa frase mais de uma vez dessa forma, é não entendi porque é assim... Qual seria a forma gramaticalmente correta de escrevê-la? What do you take so long? ?? Desde já agradeço pelas respostas Abs a todos Baseado na regra gramatical para construção de frases interrogativas no Past Tense, o correto seria: What did you take so long?
What do you take so long? seria no Present Tense. Então pode-se chegar a conclusão de que essa frase, What took you so long?, se trata de um Inglês informal.Cara mas só uma dúvida, Porque "what" e não "Why"?? What did you take so long? Não faz muito sentido na minha cabeça Mas Why did you take so long? Faz mais sentido, Os nativos usam What neste caso? Obrigado pela resposta cara!!
|
|
|
Post by Fábio Maceió on Nov 10, 2017 13:54:04 GMT -2
A frase tem o sentido de: "Why did you wait so long before doing something." (Por que você esperou tanto tempo para fazer algo). É uma expressão coloquial. Numa forma mais de acordo com a gramática, seria: why did you take so long...", ou ainda, "why did it take you so long..." (mais comum)
|
|
|
Post by rafaelfg77 on Nov 19, 2017 11:36:35 GMT -2
a forma para se fazer perguntas em ingles é auxiliar + sujeito + verbo mas as vezes fazemos perguntas sem sujeito com as palavras what ou who, dae a estrutura correta é what/who + verbo, sem auxiliar mesmo, por exemplo what happened? who did this? entendeu? lembre-se que take tambem significa tomar, entao what took you so long? poderia significar algo como o que te tomou tanto tempo? e uma ultima dica, se o sujeito for um verbo, ele deve vir no gerundio, por exemplo does crying make you happy?
|
|